Four texts by Jürg Schubiger which are all about different animals: an Elephant, a Blue Falcon, a Camel and a Dromedary, Various Pigs. The texts are all very witty, with word-plays that only work in German (making them impossible to translate). The harmony (and often the melody) is based largely on the interval of a minor seventh.
- Die Geschichte des Elefanten (The Story of the Elephant)
- Das Kamel und das Dromedar (The Camel and the Dromedary)
- Der blaue Falke (The Blue Falcon)
- Verschiedene Schweine (Various Pigs)
Verschiedene Tiere – Texte von Jürg Schubiger
Die Geschichte des Elefanten Ein Elefant kam, ich weiß nicht mehr, von wo. Und ich habe vergessen, wohin er ging. Sein Name tönte so fremdländisch, daß ich ihn nicht behalten konnte. Fest steht aber, daß er kam, daß er ging. Auch daß es ein Elefant war, ist sicher. Ein Elefant also, zu Fuß, allein und grau, kam und ging. Das war irgendwie das Herz der Geschichte des Elefanten. Und in der Mitte dieses Herzens, das weiß ich noch, war etwas so unbegreiflich schwer und dunkel, daß ich es nicht erzählen könnte, selbst wenn ich es noch wüßte.
Aus: Als die Welt noch jung war, von Jürg Schubiger, Beltz Verlag, Weinheim 1995 Various Animals – Texts by Jürg Schubiger
The Story of the Elephant An Elephant came, I don’t recall, where from. And I’ve forgotten, where it went. Its name sounded so foreign, that I couldn’t remember it. Certain is, that it came, that it went. Also, that it was an elephant is certain. An elephant then, on foot, alone and gray, came and went. That was more or less the heart of the story of the elephant. And in the middle of this heart, I still remember this, was something so unbelievably heavy and dark, that I couldn’t tell you, even if I still knew it.
1. Die Geschichte des Elefanten